Voice acting is voor de een belangrijker dan voor de ander. Wat vind jij?

Vandaag hoorden we dat Nintendo besloten heeft om de voice acting van Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia alleen in het Engels te doen. Aangezien deze keuze bij Fire Emblem Fates ook al gemaakt was, komt dit niet als een totale verassing. Maar wat vinden gamers nu eigenlijk van deze keuze? En hoe belangrijk vinden gamers de voice acting over het algemeen? Tijd om de vraag aan jullie te stellen!

Voice Acting

Voice acting geeft diepte aan een verhaal

Voice-acting is voor mij een essentieel punt van een game. Als ik een JRPG (Final Fantasy bijvoorbeeld) speel, dan vind ik het het heel fijn om de originele taal te horen en mee te lezen met de ondertiteling. Niet alleen vind ik het een crime om woorden te horen die niet overeen komen met de bewegingen van de monden, maar ook haal ik veel emotie uit de intonatie van de stemmen. Wanneer ik een oosterse game speel en er zijn louter Engelse of Nederlandse stemmen, irriteer ik mij er vrij snel aan en heb ik het idee dat ik enorm veel ‘mis’ doordat alle dialogen vertaald zijn. Ik verlies ook een beetje het contact met de personages omdat ze in mijn ogen niet ‘echt’ overkomen. Het eerste wat ik dus doe als ik een game speel uit een vreemd land, is in de opties kijken of de originele taal in te stellen is.

Waarom niet gewoon de originele taal?

Ik ben benieuwd naar de beweegredenen van de ontwikkelaar om een game niet te voorzien van de originele voice acting. Ik mag aannemen dat de Engels gesproken dialogen ondersteund zullen worden met ondertitels in verschillende talen zoals Engels (voor doven en slechthorenden), Duits, Frans et cetera. Zo ingewikkeld zal het dan niet zijn om de Japans gesproken dialogen ook in de game te laten. Als ik mijzelf in de schoenen plaats van een ontwikkelaar dan kan ik wel wat antwoorden bedenken op mijn vraag:

– Het kost extra geld om meerdere talen te implementeren.
– De doelgroep in het westen wil louter een Engels gesproken dialoog.

Er zullen nog wel meer redenen te verzinnen zijn maar dan gaan we voorbij aan het doel van dit artikel: erachter komen hoe belangrijk voice acting voor de Nederlandse gamer is.

Mijn vraag, of vragen eigenlijk, aan jullie zijn dus:
Hoe belangrijk is voice acting voor je en speel je een game in de originele taal of in een westerse taal?
Laat je hieronder een comment achter?

  • Jeffrey

    Ik ben het wel eens met dit artikel. Vooral NLse namen zijn echt bagger in games, daarom heb ik mijn PS4 ook op Engels staan. Maar ook als je een Japanse game speelt erger ik me aan de Engelse voice-overs. Geef mij maar de originele taal van een game!